MAKSUD TERJEMAHAN
Terjemah didefinisikan sebagai tafsiran perkataan yang menggunakan perkataan dalam
bahasa lain yang berasal daripada perkataan bahasa Arab
yaitu tarjama (ترجم) yutarjimu (يترجم) dan tarjamatan (ترجمة) (Louis Mal'uf, 1886:60). Menurut Puteri Roslina Abdul Wahid (2007), perkataan terjamah sendiri mempunyai dua maksud iaitu, yang pertama menterjemah teks atau buku daripada satu bahasa kepada bahasa yang lain dan
mempunyai hubungan rapat dengan pentafsiran dan penghuraian. Ini boleh ditemui dalam buku-buku sejarah, falsafah dan sains yang diterjemahkan oleh penterjemah bahasa Arab daripada bahasa lain. Manakala maksud tarjamah yang kedua ialah autobiografi. Proses terjemahan yang melibatkan dua bahasa iaitu bahasa sumber dan bahasa sasar
Menurut Kamus Dewan (Edisi Keempat) telah mendefinisikan terjemahan sebagai pindahan daripada satu bahasa kepada satu bahasa yang lain. Ini bermaksud proses penterjemahan merupakan perbuatan memindahkan sesuatu isi atau teks ke dalam bahasa lain atau menukarkan bahasa teks tersebut.
Menurut New Mark (1981), penterjemahan ialah satu kesenian yang berusaha untuk menggantikan mesej atau pertayaan bertulis dalam sesuatu bahasa dengan mesej atau pertanyaan yang sama dalam bahasa lain.
NOR FATIHAH AMIRAH BINTI MUHD ARIFFIN (A184273)
Comments
Post a Comment